Alberto Blanco
VIDE
Il n'y a pas d'alternative : nous ne sommes là qu'un moment.
Peu importe que ce moment dure 10, 20, 30, 40 ou 100 ans,
en tout état de cause et de toute manière
c'est un moment exceptionnel.
La vie est merveilleuse, nous le savons...
ô combien merveilleuse...
mais l'impermanence est la règle.
L'impermanence et le vide.
Sans ce changement constant de tout
nous ne serions pas ici aujourd'hui.
Et pour que la vie continue
nous devrons nous aussi partir,
comme l'ont fait des milliers, des millions d'êtres humains,
et d'innombrables êtres de toutes sortes et de toutes constitutions.
Mais la vie continue.
La mienne, la tienne, celle de tout le monde.
Nous ne sommes séparés de rien ni de personne.
Le vide est en toute chose, mais pas l'inexistence.
Le vide est seulement celui d'une identité éternelle.
Vide et changeante : telle est la merveille de la vie.
Le début et la fin de la vie sont les deux grands mystères.
Et entre les deux, toute la boutique de jouets est pour nous !
Nous sommes une vague au milieu de l'océan.
Pour un instant, nous avons une forme et même un nom.
Pour un instant, nous pouvons imaginer nombre de choses...
mais nous continuons à être, tous, par essence, de l'eau.
*
VACÍO
No tiene vuelta de hoja: estamos aquí sólo un momento.
Da igual si este momento dura 10, 20, 30, 40 o 100 años,
de todas formas y en todas formas
se trata de un momento excepcional.
La vida es maravillosa, lo sabemos...
muchas veces maravillosa...
pero la impermanencia es la regla.
La impermanencia y la vacuidad.
Si no estuviera cambiando todo
nosotros no estaríamos hoy aquí.
Y para que la vida siga
nosotros tendremos que pasar también,
como lo han hecho miles, millones de seres humanos,
e incontables seres de toda laya y de toda constitución.
Pero la vida sigue.
La mía, la tuya, la de todos.
No estamos separados de nada ni de nadie.
Todo está vacío, pero no es inexistente.
Sólo está vacío de una identidad eterna.
Vacío y cambiante: así es la maravilla de la vida.
El principio y el final de la vida son los dos grandes misterios.
Y en medio, ¡toda la juguetería es para nosotros!
Somos una ola en medio del océano.
Por un momento tenemos forma y hasta nombre.
Por un momento nos podemos imaginar muchas cosas…
pero seguimos siendo, todos y en esencia, agua.
(Traduction : Laurent Bouisset)
Pendant le confinement, Mexique