Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

Clare Harner - Immortality

 

     Do not stand
          By my grave, and weep.
     I am not there,
          I do not sleep—
I am the thousand winds that blow
I am the diamond glints in snow
I am the sunlight on ripened grain,
I am the gentle, autumn rain.
As you awake with morning's hush,
I am the swift, up-flinging rush
Of quiet birds in circling flight,
I am the day transcending night.
     Do not stand
          By my grave, and cry—
     I am not there,
          I did not die.

 

in The Gypsy, revue de poésie, décembre 1934

 

 

Commentaires

  • Le même texte, sous le nom de Mary Elizabeth Fry, a été publié en 1932 ! Où est le vrai ?

  • J'ai finalement trouvé ceci sur Wiki...
    "Le poème est souvent attribué à des sources anonymes ou incorrectes, telles que les tribus Hopi et Navajo. La plus remarquable prestataire était Mary Elizabeth Frye (1905–2004), qui distribuait souvent des copies xéroxées du poème avec son nom joint. Elle a d'abord été citée à tort comme l'auteur du poème en 1983. Dans sa nécrologie, il a été affirmé que sa paternité était « incontestée » et confirmée par Cher Abby. Cependant, Pauline Phillips et sa fille Jeanne Phillips, écrivant comme Abigail van Buren, ont avoué à plusieurs reprises à leurs lecteurs qu'ils ne pouvaient pas confirmer qui avait écrit le poème populaire"
    Encore une énigme !!!

Écrire un commentaire

Optionnel