David Aniñar
Madre, vieja mapuche, exiliada de la historia
Hija de mi pueblo amable
Desde el sur llegaste a parirnos
Un circuito eléctrico rajó tu vientre
Y así nacimos gritándoles a los miserables
Marri chi weu!!!!
en lenguaje lactante.
Padre, escondiendo tu pena de tierra tras el licor
Caminaste las mañanas heladas enfriándote el sudor
Somos hijos de los hijos de los hijos
Somos los nietos de Lautaro tomando la micro
Para servirle a los ricos
Somos parientes del sol y del trueno
Lloviendo sobre la tierra apuñalada…
In Mapurbe
Mère, vieille Mapuche, exilée de l'histoire
Fille de mon peuple aimable
Depuis le sud tu es arrivée à nous enfanter
Un circuit électrique a tranché ton ventre
Et ainsi nous sommes nés
En criant aux misérables
Dix fois nous vaincrons !!!
Dans un langage nourri au sein.
Père, en cachant ta peine de terre dans la liqueur
Tu as marché dans les matins glacés refroidissant ta sueur
Nous sommes enfants des enfants des enfants
Nous sommes les petits- fils de Lautaro prenant le micro
Pour le servir aux riches
Nous sommes parents du soleil et du tonnerre
En pluie sur la terre poignardée..
In Mapurbe
(trad. Cathy Garcia)
* Mapurbe : de nombreux Mapuche vivent en Patagonie, tout au sud du Chili, dans la ville de Bariloche. Les jeunes y ont créé un mouvement punk d'un genre particulier, le 'mapurbe', qui veut dire à la fois 'mapuche' et 'urbain'.