Chant chippewa
Toward calm and shady places,
I am walking on the earth.
Vers des lieux calmes et ombragés,
Je marche sur la terre.
En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.
Toward calm and shady places,
I am walking on the earth.
Vers des lieux calmes et ombragés,
Je marche sur la terre.
Je suis ruisseau filet d’argent
Je suis la fougue du torrent
Calme et limpide berceau
Des grenouilles et poissons
Je suis la chevelure
Des gracieuses ondines
La voluptueuse vouivre
Des marécages
Je suis le paradis des roseaux
cg in Je suis l'eau
http://evazine.com/livre30/Default.html
Mais silence,
silence en–deça des tiges.
Silence, poinçon
sur la peau du monde
in Le temps du jour lorsqu’il a lieu
Dans mes veines montent la sève
Des feuilles poussent à mes doigts
Je démultiplie les vents
et j’écris comme on tire la langue
in Sous les couteaux des horloges (385ème Encres Vives)
Tu as laissé tes hanches
Sur mon âme
dans un certain ordre cosmique dont les termes se renouvellent sans fin soyons langue en ces heures inoubliables redécouvrons le corps dans la phase qui nous a émus au-delà du poème au-delà de la volonté de mort & des mots
in Livre d'Öpame
Alors, voici sa chambre, parfumée
de précédents et de demains, comme un œuf récent,
là où le miroir est suffisamment large pour loger l’univers
In Violin Obligado
Sois doux et intense
Je serai ta bulle ta crypte
Plonge tes doigts dans mon fruit
Perce écorce palpite-moi
cg in Des volcans sur la lune